Obs! Dette svaret er mer enn 3 måneder gammelt, og kan derfor inneholde feilaktig informasjon. Redaksjonen er i ferd med å gjennomgå alle gamle svar, men har ikke rukket å validere dette svaret ennå. Ordet appelsin har vi fått fra nederlandsk, og det betyr egentlig "eple fra Kina". I både bokmåls- og nynorskordboka er appelsin hankjønn, altså heter det offisielt og skriftlig EN appelsin. Men i Norge har vi jo mange dialekter og muntlige uttrykksformer, og det er ikke uvanlig å høre ET appelsin mange steder i landet vårt, kanskje spesielt blant eldre mennesker. Appelsin er et kjent ord for oss i dag, men det var å betrakte som et fremmedord da det kom til Norge sammen med fruktene - appelsiner vokser jo ikke i landet vårt. Da kan det ofte være tvil om ordets kjønn i starten, og det brukes kanskje på flere måter. Tror nok det er noe slikt som er opphavet til at begge deler brukes. Det er altså ikke noe galt i å si ET appelsin, men det "korrekte" hvis man skal bruke offisielle målformer er EN appelsin. Besvart: 16.06.2006 Feilmeld svaret |