Obs! Dette svaret er mer enn 3 måneder gammelt, og kan derfor inneholde feilaktig informasjon. Redaksjonen er i ferd med å gjennomgå alle gamle svar, men har ikke rukket å validere dette svaret ennå. Ordet "please" i betydningen "vær så snill" skal staves med en e på slutten. Det er riktig at plea betyr bønn, og at begge ordene har samme rot (latinsk placere - å tilfredsstille), men ordene kom ikke inn i engelsk samtidig og ikke fra helt samme kilde. Begge ordene har i tillegg mer enn én betydning. Plea kom inn i engelsk på 1200-tallet fra normannerfransk plai, som igjen kommer fra gammelfransk plaid, som betyr søksmål. Please kom inn i engelsk på 1300-tallet i formen plese, fra gammelfransk plaisir. Plasseringen av utskevet "not" fra sammentrekninger som "Don't" avhenger litt av typen setning ordet står i, på samme måte som ordstillingen i norske spørresetninger ikke er helt den samme som i fortellende setninger. I eksempelet vil en fortellende setning se slik ut: "I do not want you to play" En spørresetning vil se slik ut: "Do you not want to play?"
Besvart: 30.06.2006 Feilmeld svaret |